• 'Dragon Quest' es una de las franquicias más queridas de Japón y cobró popularidad en México en la década de 1990 gracias a 'Las aventuras de Fly'.
  • En 2020 la una nueva versión de la serie llegó a plataformas streaming y, a partir del 25 de agosto, una versión con doblaje está disponible en AnimeOnegai.
  • David Allende, director del proyecto, y Claudia Motta, quien interpreta a Dai, hablaron de los retos de revivir este clásico para acercarlo a nuevas generaciones.
  • ¿Ya conoces nuestra cuenta en Instagram? Síguenos.

Hablar de ‘Dragon Quest’ es evocar la infancia de muchas personas que, durante la década de 1990, crecieron viendo las aventuras de un niño en un mundo lleno de magia, caballeros, dragones y princesas. También, es abordar la historia de una de las franquicias más queridas en Japón y de un videojuego que sigue generando furor entre chicos y grandes. 

Esta franquicia, cuyo primer videojuego se lanzó en 1986 y se popularizó en gran parte porque sus personajes fueron diseñados por Akira Toriyama —creador de ‘Dragon Ball’—, cobró fama en México a partir del anime “Las aventuras de Fly”, que se transmitió en 1994 por televisión abierta.

Sin embargo, “Las aventuras de Fly” fue cancelada tras 46 episodios y sus seguidores no conocieron nunca su final. 

Por ello, cuando en 2020 se anunció el estreno de una nueva entrega de “Dragon Quest: Las aventuras de Dai” —el nombre original del personaje de los videojuegos— el entusiasmo no se hizo esperar. Actualmente, la obra se transmite por Crunchyroll, en su versión subtitulada y recientemente HBO Max lanzó los primeros 50 capítulos en idioma original. 

“Mantener la esencia de los 90” y llevar a Dai a más personas

aventuras de dai

A partir del 25 de agosto de 2022, “Dragon Quest: Las aventuras de Dai” también está disponible en una versión con doblaje en la plataforma AnimeOnegai por Animeka. Este sitio es una iniciativa de gigantes como Toei y Shueisha para acercar animaciones al mercado latinoamericano.

“Yo soy fan de ‘Dragon Quest’ desde los noventas que llegó a México y es una serie que en América no es tan famosa porque se interrumpió ese proceso. Tal vez si hubiera pasado como ‘Dragon Ball’, trayendo productos y  proyectos sería otra cosa; pero está regresando y la expectativa que está causando es inmensa”, dijo a Business Insider México David Allende, director del proyecto de doblaje. 

Allende, quien creció inmerso en el universo de fantasía de los juegos y el anime de ‘Dragon Quest’, dijo que se quedó “helado de emoción” cuando supo que sería el encargado de llevar el proyecto a las nuevas generaciones.

“Empecé a recordar cuando la veía; empezar a trabajar, mantener la esencia de las voces (del primer anime) es muy simbólico para toda esa generación. Es mantener la pequeña esencia de los noventa aunque sea en cachitos”, contó. 

Por su parte, Rodrigo López, gerente de expansión en Remow, matriz de AnimeOnegai, dijo que llevar esta nueva serie de ‘Dragon Quest’ al público por medio del doblaje es “cerrar un ciclo” que durante más de 30 años estuvo abierto para los fanáticos. 

El reto de revivir ‘Dragon Quest’

Para Luz María Martínez, jefa de Operaciones en AnimeOnegai, el gran reto de traer al español esta obra “fue respetar lo que ya está y seguir por la misma línea; se cuidaron los nombres de los personajes, cómo referirse a ellos, los poderes y cosas que ya sabemos que son de culto”.

De hecho, para esta nueva versión de ‘Dragon Quest’ el único cambio de nombre en los personajes fue el de Dai, que durante la década de 1990 mutó a Fly por la similitud del nombre original con la palabra “die” (“muere”, en inglés).

Allende contó que, para él, uno de los retos más grandes fue reflejar la complejidad de la historia y sus personajes. 

“Dragon Quest es único, sus villanos son únicos. Es una obra tan bien escrita que cada personaje tiene su historia, su esencia; es tan complejo porque cada quien te cuenta su historia. Todos tienen un motivo, una razón, todos encajan en el espacio tiempo de dragon quest y nada es fortuito”. 

Claudia Motta, la actriz que representa a Dai —y que no había tenido acercamientos previos con ‘Dragon Quest— dijo que “sí he llegado a sentir el peso de que es una nueva responsabilidad conforme a un nuevo personaje; pero me llama mucho la atención que desde antes, muchos fans pensaban que yo era quien interpretaba a Dai”.

Asimismo, Motta comentó que espera que el proyecto atrape a las generaciones jóvenes.

“Hace mucho, cuando estábamos chiquitos, nos encantaba el anime cuando empezaba en México. Ahora (queremos) que las nuevas generaciones se vuelvan a enamorar del anime porque hay mucho que dar, mucho que expresar porque los personajes son eso: muy expresivos, muy de sentimientos; es donde nosotros atacamos como actores de doblaje para que el público diga ‘esta serie me encanta, qué bueno que regresó Dai’”, dijo.

AHORA LEE: La Divaza: ser auténtico es la clave para conectar con su audiencia y visibilizar a la comunidad LGBTQ

TAMBIÉN LEE: Los creadores de “House of the Dragon” mostraron una escena de su piloto a “la mayor cantidad de mujeres” para ver si era demasiado violenta

Descubre más historias en Business Insider México

Síguenos en FacebookInstagramTwitterLinkedInYouTube y TikTok

AHORA VE: