• Branton Stewart es un intérprete certificado para personas con discapacidad auditiva que estará en Coachella este año.
  • El trabajo de Stewart no es solo traducir la letra, es comunicar la cultura y la emoción detrás del espectáculo.
  • Esta es su historia, contada a la escritora Julia Métraux.
  • ¿Ya conoces nuestra cuenta de Instagram? Síguenos.

Este ensayo como se dijo se basa en una conversación con Branton Stewart, un intérprete certificado para personas con discapacidad auditiva que estará en el festival de música de Coachella este año. Ha sido editado para mayor claridad.

Soy Branton Stewart, un intérprete certificado para personas con discapacidad auditiva y este año me presentaré en Coachella. De hecho, será la primera vez que actúe en el escenario. 

En 2013, Tracy L’Angelle, una intérprete que ayuda a coordinar a sus colegas de Coachella, me llamó para que fuera su coach del lenguaje de señas estadounidense. Trabajamos juntos para entender cómo pasarlo a la música.

Tanto personas con discapacidad auditiva como oyentes pueden ser intérpretes certificados o no certificados

Con la interpretación de las personas con discapacidad auditiva, a menudo actúan en su idioma nativo. Es importante contar con una que esté especializada en interpretación, para que sepa estudiar, analizar y traducir las letras del inglés al lenguaje de señas, o de un idioma a otro. 

Austin Whitney, el fundador de una organización llamada Accessible Festivals, estuvo en las primeras discusiones sobre poner intérpretes con discapacidad auditiva en el escenario de Coachella. 

Whitney creó el concepto para ayudar a que los eventos sean más agradables para las y los miembros de esta comunidad.

También soy dueño de una empresa de interpretación que se especializa en intérpretes con discapacidad auditiva, CDI Network; estoy muy entusiasmado con su voluntad de abrir sus mentes y permitirnos estar en los escenarios. 

Espero que en el futuro veamos un número cada vez mayor de intérpretes certificados para gente que no puede escuchar. 

Interpretar en eventos no se trata solo de traducir las palabras, se trata de comprender la actuación

Con teatro, festivales de música y todo eso, me gusta tener material con más de un mes de anticipación, si es posible, para estudiar. 

Eso me permite analizar la música, la intención de las y los artistas detrás del idioma y detrás de sus letras y su cultura. También me permite entender más sobre lo que quieren decir cuando cantan.

Es posible simplemente tomarlo al pie de la letra, pero prefiero interpretarlo de manera adecuada y precisa para la audiencia. Eso les ayuda a entender realmente el punto de la música.

En el pasado, he visto organizaciones luchar para conseguir intérpretes, tanto con discapacidad auditiva como oyentes, para cualquier evento público, como ocurrirá en Coachella. 

Pero más y más recientemente, he estado viendo muchos intérpretes para personas sordas maravillosos, o simplemente asistentes con discapacidad, que realmente disfrutan de la música. 

Muchas personas oyentes asumen que a las personas sordas no les gusta la música, pero es falso

Hay diversos grados de discapacidad auditiva, por ejemplo. Algunas personas aún pueden oír un poco como música, pero depende de cada una.  

Es asombroso ver el aumento del número de intérpretes con discapacidad auditiva en festivales de música, conciertos y otros eventos. Es como si una persona que no puede escuchar interpretara el idioma nativo de otra en la misma condición y creo que es maravilloso.

Es posible que la comunidad oyente no comprenda la importancia de la interpretación del lenguaje de señas, especialmente cuando solo comparten videos de intérpretes en las redes sociales —algo que se ha convertido en una práctica popular. 

Muchas personas oyentes en realidad no se dan cuenta de que el lenguaje de señas involucra muchas expresiones faciales y movimientos. No se trata solo de traducir palabras habladas o escritas a esta plataforma. Es visualmente claro. 

Nuestro trabajo es muy similar al de las y los artistas musicales que cantan

Hay tono y frecuencia con las y los artistas musicales; las y los intérpretes también intentan hacer eso. Simplemente es más visual

Es probable que las personas oyentes se sientan atraídas por ver presentaciones en lenguaje de señas porque no son normales para ellos. 

Es probable que esa sea la razón por la que las presentaciones de señas terminan siendo una sensación en las redes sociales.

En última instancia, eso es algo bueno: ayuda a exponer a las personas a las señas en los festivales de música, lo que ayuda a que los eventos sean más accesibles. 

Con más y más intérpretes con discapacidad auditiva, tenemos más personas actuando en su idioma nativo. Eso permite que muchas más disfruten del espectáculo.

AHORA LEE: El ganador del Oscar Troy Kotsur creó el lenguaje de señas de los Tusken Raiders de ‘Star Wars’

TAMBIÉN LEE: Dave Grohl, vocalista de Foo Fighters, dice que es “sordo” y ha estado “leyendo los labios durante 20 años”

Descubre más historias en Business Insider México

Síguenos en FacebookInstagramTwitterLinkedIn y YouTube

AHORA VE: